30 สุนทรพจน์อเมริกันที่ทำให้ชาวต่างชาติงงงวยโดยสิ้นเชิง

หากคุณเติบโตขึ้นมาพร้อมกับการได้ยินสำนวนหรือวลีบางอย่างตลอดเวลาอาจเป็นเรื่องง่ายที่จะมองข้ามความแปลกประหลาดเหล่านี้ไป นั่นเป็นกรณีของ Americanisms - คำพูดของชาวอเมริกันที่เราคุ้นเคยกันมากจนเราลืมไปว่ามันไม่สมเหตุสมผลหรือถูกลบออกไปจากความหมายดั้งเดิมของพวกเขาเลยก็ว่าได้ เป็นนักภาษาศาสตร์ เพื่อเชื่อมต่อ บ่อยครั้งที่คนนอกอาจชี้ให้เห็นว่าสำนวนอเมริกันบางสำนวนแปลกไปอย่างไร - ชาวต่างชาติที่เลิกคิ้วด้วยความสับสนกับวลีที่หลายคนในสหรัฐฯยอมรับ ต่อไปนี้เป็นวลีอเมริกัน 30 คำที่ทำให้คนที่ไม่ใช่คนอเมริกันต้องเกาหัว และสำหรับ การกระทำ ที่นับเป็น Americanisms ดูไฟล์ 30 กิจกรรมอเมริกันที่แปลกประหลาดสำหรับชาวต่างชาติ



1 'เค้กชิ้นหนึ่ง'

ผู้หญิงกินเค้กไม่ดีต่อสุขภาพ

Shutterstock

หนึ่งในวลีที่เป็นที่รู้จักกันดีของชาวอเมริกันไม่มีเค้กสำหรับผู้มาใหม่ในสหรัฐอเมริกาที่จะเข้าใจสิ่งที่เรากำลังพูดถึงหรืออาจเกี่ยวข้องกับขนมอบ 'เมื่อฉันเริ่มเรียนในชั้นประถมศึกษาปีที่ 2 ครูถามคำถามง่ายๆ (ฉันคิดว่า)' เขียนผู้ใช้ Reddit ที่เกิดในเยอรมันเกี่ยวกับการมาสหรัฐอเมริกาครั้งแรก 'ฉันได้ยินทุกคนพูดว่ามันเป็น' เค้กชิ้นหนึ่ง ' และเป็นเวลานานที่สุดที่ฉันมักจะสงสัยว่าเค้กนี้อยู่ที่ไหน ' และเพื่ออัปเดตคำศัพท์ของคุณให้เพิ่มคำพูดของคุณด้วยสิ่งเหล่านี้ 30 คำฮา ๆ สำหรับปัญหาในชีวิตประจำวัน .



2 'สกู๊ตโอเวอร์'

ผู้ชายนั่งตัวตรง

ชาวอเมริกันอาจพูดแบบนี้อย่างไม่เป็นทางการเมื่อขอให้ใครบางคนขยับตัวเล็กน้อย แต่ผู้ที่ไม่คุ้นเคยกับคำนี้สามารถได้รับการอภัยหากไม่ทราบว่าชาวอเมริกันกำลังขอให้พวกเขาทำอะไร 'วันแรกของการเรียนในสหรัฐอเมริกาเด็กผู้หญิงคนนี้ขอให้ฉัน' วิ่งหนี '' เขียนคนหนึ่งที่ไม่ใช่คนอเมริกันใน Reddit 'และฉันก็คิดว่า' อะไรนะ? ฉันไม่มีสกู๊ตเตอร์กับฉันด้วยซ้ำ ''



3 'ทาลิปสติกให้หมู'

สมองหมูบ้าข่าว 2018

คำพูดแปลก ๆ นี้เพื่ออธิบายถึงการพยายามปรับปรุงสิ่งที่น่าเกลียดหรือบกพร่องอย่างผิวเผินเมื่อคุณอธิบายให้คนนอกเข้าใจ แต่ในขณะที่ คึกคัก ' เจอาร์ ธ อร์ปกล่าวว่า 'สาเหตุหลักประการหนึ่งที่คนอื่น ๆ ในโลกพบว่าการเมืองอเมริกันมีความแปลกประหลาดคือบ่อยครั้งที่เราไม่เข้าใจว่านักการเมืองของคุณพูดอะไรในโลกนี้ ยกตัวอย่างเช่นพวกเขาชอบการแสดงออกที่แปลกประหลาดอย่างที่สุดซึ่งดูเหมือนจะมีความหมายที่ค่อนข้างตรงไปตรงมา แต่เป็นแบบอเมริกันอย่างแท้จริงโดยมีความหมายแฝงเกี่ยวกับฟาร์มแบบบ้าน ๆ และพนักงานขายของเอวอน ' และสำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับความแปลกของประเทศของเราให้เรียนรู้ 40 ตำนานที่ยืนยงที่สุดในประวัติศาสตร์อเมริกา



ฝันว่าถูกสำลัก

4 'หักขา'

แขกรับเชิญที่โรงละคร

Shutterstock

เมื่อแปลโดยตรงวลีภาษาอเมริกันนี้ฟังดูเหมือนผู้พูดที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษว่าผู้พูดประสงค์ให้พวกเขาไม่ดีหรือใส่คำสาปแช่งพวกเขา ในความเป็นจริงคำนี้มีความหมายตรงข้ามกันโดยสิ้นเชิงนั่นคือคำว่าโชคดีที่บอกว่าควรจะทำให้แน่ใจว่ามันจะไม่เกิดขึ้นจริง สิ่งที่อาจทำให้สับสนเกี่ยวกับเรื่องนี้?

5 'เคาะไม้'

เคาะเคาะเรื่องตลก

Shutterstock



ตรงกันข้ามกับคำว่า 'หักขา' สำนวนนี้พูด (และทำ) เมื่อมีคนหวังว่าจะมีอะไรเกิดขึ้นหรือยังคงเกิดขึ้นเป็นเรื่องปกติทั่วโลกที่พูดภาษาอังกฤษ (โดยปกติจะเป็น 'ไม้สัมผัส' นอกอเมริกา) น่าเสียดายที่ผู้ที่เรียนรู้ภาษาไม่สามารถปะติดปะต่อความหมายได้เสมอไปโดยมีบริบทเพียงเล็กน้อยสำหรับการเคาะโต๊ะและประตูอย่างกะทันหัน

6 'ไม่ใช่แฟนตัวยง'

คำแสลงยุค 80 ไม่มีใครใช้

Shutterstock

'ฉันมาจากยูเครนและฉันคิดว่ามันแปลกมากเมื่อมีคนบอกว่าพวกเขา' ไม่ใช่แฟนตัวยงของ ... 'แทนที่จะบอกว่าพวกเขาไม่ชอบอะไรบางอย่าง' ผู้ใช้ Reddit คนหนึ่งกล่าว

7 'ไม่ใช่วิทยาศาสตร์จรวด'

การค้นพบทางวิทยาศาสตร์

Shutterstock

เช่นเดียวกับ 'ไม่ใช่แฟนตัวยง' 'ไม่ใช่วิทยาศาสตร์จรวด' เป็นวิธีการอธิบายบางสิ่งโดยอธิบายสิ่งที่ไม่เป็นจริงเกินความจริง - ในกรณีนี้การพูดอะไรบางอย่างไม่ใช่เรื่องยากเกินไป แต่สำหรับคนนอกในสหรัฐฯอาจทำให้พวกเขาถามว่า 'จรวดเกี่ยวข้องอะไรกับอะไร?'

8 'ทำลายบิล'

หญิงสาวที่มีค่าเงินดอลลาร์ข้อเท็จจริงเกี่ยวกับตั๋วเงินดอลลาร์

Shutterstock

เมื่อเราต้องการรับการเปลี่ยนแปลงเปลี่ยนใบเรียกเก็บเงินขนาดใหญ่ให้เป็นใบเล็กคำนี้อาจมีประโยชน์ แต่ตามที่ผู้ใช้ Reddit รายหนึ่งชี้ให้เห็นว่านิพจน์ดังกล่าวไม่ได้ใช้นอกสหรัฐอเมริกาซึ่งสร้างความสับสนให้กับผู้ที่ไม่ใช่ชาวอเมริกัน 'คำที่ฉันใช้บ่อยที่สุดและเมื่อฉันเดินทางผู้คนทำให้ฉันดูตลกคือเมื่อฉันขอให้ใครสักคน' ทำลาย 'ใบเรียกเก็บเงินให้ฉัน' ผู้ใช้เขียน และสำหรับข้อมูลที่น่าสนใจเกี่ยวกับเงินสดโปรดเรียนรู้ 20 ข้อเท็จจริงบ้าๆที่คุณไม่เคยรู้เกี่ยวกับตั๋วเงินหนึ่งดอลลาร์

9 'เนื้อลึกลับ'

สแปมรายการโปรดในท้องถิ่น

เมื่อพูดถึงสแปมหรืออาหารที่ทำจากเนื้อสัตว์หน้าตาไม่ดีที่ขายในโรงอาหารที่มีต้นกำเนิดที่ดูเหมือนจะไม่เป็นที่รู้จัก (มันมาจากหมูหรือเปล่าแมว?) คนอเมริกันชอบคำนี้ แต่วลีของชาวอเมริกันก็ดูลึกลับสำหรับคนนอกเช่นกัน . 'ใครในโลกที่ทำให้สารนี้ถูกต้องตามกฎหมายเหตุใดจึงใช้กับเด็กและสิ่งที่อาจเป็นไปได้ที่คณะกรรมการสุขภาพจะปล่อยให้มันกลายเป็นเรื่องธรรมดาไปได้' 'ธ อร์ปถาม 'ออสเตรเลียมีเนื้อสัตว์ลึกลับแปลก ๆ ที่เรียกว่า' devon 'ซึ่งเป็นเพียงส่วนสุ่มของเนื้อหมูที่ใส่ลงในไส้กรอก - แต่อย่างน้อยเราก็รู้ว่าทั้งหมดมาจากสัตว์ชนิดเดียวกัน'

10 'แฟนนี่แพ็ค'

กระเป๋าคาดเอว

กระเป๋าซิปที่ไม่มีรสนิยมที่รัดรอบเอวของคุณอาจทำให้การกลับมาของแฟชั่นชั้นสูง แต่นั่นจะไม่ทำให้คำว่าเฮฮาและแปลกสำหรับผู้เยี่ยมชมชาวอังกฤษน้อยลง 'ที่นี่ในสหราชอาณาจักรแฟนนี่ [หมายถึงสิ่งที่หยาบคาย]' กล่าว Huffington โพสต์ ผู้อ่าน Sonia Atkins 'ฉันพบว่าเฮฮาและพยายามที่จะรักษาหน้าตรงเมื่อใดก็ตามที่เพื่อนร่วมงานชาวอเมริกันของฉันใช้คำว่าแฟน'

11 'มาจัดตารางกันเถอะ'

Shutterstock

วลีของชาวอเมริกันนี้ดูเหมือนจะมีความหมายตรงข้ามกับความหมายที่แท้จริง Huffington โพสต์ ผู้อ่าน Mary Shirley 'เมื่อคุณพูดกับโต๊ะบางสิ่งบางอย่างคุณหมายถึงการเก็บเข้าลิ้นชัก เมื่อฉันพูดกับโต๊ะฉันหมายถึงวางไว้บนโต๊ะเพื่อการสนทนาเช่นวางไว้ในวาระการประชุม '

12 'อย่าเป็นผ้าห่มเปียก'

ช็อกวัฒนธรรมเถียงกับเพื่อน

เมื่อมีคนดูถูกหรือทำลายช่วงเวลาดีๆของคนอื่นเราอาจใช้สำนวนนี้ปล่อยให้ชาวต่างชาติถามว่า 'ผ้าห่มมันเกี่ยวอะไรกับ?' 'ใครมองว่าคนที่น่าเบื่อและสนุกสนานเป็นพิเศษในงานปาร์ตี้เปรียบได้กับพวกเขาที่ถูกอาบน้ำด้วยผ้าเปียกและปล่อยให้สำนวนเกิด' ถาม Thorpe 'มันเป็นความฉลาดแบบนั้นเองที่ทำให้อเมริกากลายเป็นบ้านของผู้ก่อตั้งสตาร์ทอัพจำนวนมากฉันมั่นใจในตัวเอง'

13 'กระโดดฉลาม'

วันแห่งความสุขเรื่องตลกที่เกิดขึ้นประจำที่ดีที่สุดจับกุมการพัฒนา

สกรีนช็อตผ่าน YouTube

ชาวอเมริกันจำนวนมากไม่เข้าใจว่าทำไมเราถึงใช้วลีนี้เพื่ออธิบายเมื่อรายการทีวีหรืองานอื่น ๆ ดำเนินไปนานกว่าที่ควร แม้ว่าวลีนี้มีต้นกำเนิดมาจากตอนของ วันแห่งความสุข ในช่วงท้ายของซีรีส์จะมีขึ้นเพื่อใช้เป็นชวเลขเมื่อบางสิ่งบางอย่างไม่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมหรือสิ่งที่ดีใด ๆ - แต่สำหรับผู้ที่ได้ยินเป็นครั้งแรกวลีที่มองเห็นเป็นวิธีที่แปลกในการพูดสิ่งนี้ และสำหรับข้อมูลเชิงลึกเพิ่มเติมเกี่ยวกับวลีรวมถึงวิธีที่ปรากฏขึ้นในกรณีที่ไม่ วันแห่งความสุข ทีวีเรียนรู้ 50 เรื่องตลกที่สนุกที่สุดจาก การพัฒนาที่ถูกจับกุม .

14 'ยาวในฟัน'

ชายชราหัวเราะ

Shutterstock

วลีที่บางครั้งสามารถใช้ในลักษณะเดียวกับ 'กระโดดฉลาม' คำนี้ยังหมายถึงสิ่งที่เก่าหรือใช้ไปนานเกินไป แม้ว่าจะมีต้นกำเนิดมาจากคำที่หมายถึงม้าซึ่งฟันยังคงเติบโตขึ้นตามอายุ แต่ผู้พูดที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษได้ยินเป็นครั้งแรกเมื่อนึกได้ว่าผู้พูดกำลังพูดถึงคนที่มีฟันยาวอย่างแท้จริง

15 'นิ้วหัวแม่มือสีเขียว'

งานอดิเรกเลือกพืช

Shutterstock

'นิ้วหัวแม่มือสีเขียว' เป็นอีกหนึ่งวลีที่ทำให้นึกถึงภาพตามตัวอักษร (คนที่นิ้วหัวแม่มือเป็นสีเขียว) ที่ไม่ได้อธิบายถึงสิ่งที่หมายถึงจริงๆ (คนที่ทำสวนได้สะดวก) แต่ก็ดูแปลกที่จะมุ่งเน้นไปที่ตัวเลขหนึ่งหลักซึ่งดูเหมือนจะไม่จำเป็นต้องใช้มากกว่าตัวเลขอื่น ๆ 'ในสหราชอาณาจักรพวกเขาพูดถึงคนสวนที่มีพรสวรรค์ที่มี' นิ้วสีเขียว '' นักสืบ Word กล่าว

16 'ผู้รักษา'

คู่รักยิ้มในเมือง

'ฉันกำลังคุยกับคนสเปนบางคนในขณะที่กลับมาและพวกเขาตกใจกับคำว่า' ผู้รักษา 'ซึ่งหมายถึงสิ่งที่ดี [อื่น ๆ ] (เช่น' แฟนของคุณเปิดประตูให้ฉันเขาเป็นผู้รักษาประตู ') พวกเขาคิดว่า มันแย่มากที่อ้างถึง 'การรักษา' บุคคล 'ผู้ใช้ reddit คนหนึ่งกล่าว

17 'ขี่ม้า'

สิ่งนี้ไม่ได้สร้างความสับสนให้กับบุคคลภายนอกมากนักเพียงแค่ฟุ่มเฟือย 'คุณจะนั่งที่ไหนอีก?' ถาม Huffington โพสต์ ผู้อ่าน Jaclyn Currie

18 'กินมัน'

คนล้ม

'ได้ยินคนอเมริกันพูดว่า' เขากิน [มัน] 'เมื่อมีคนล้มลง ... มันทำให้ฉันงงงวย' ผู้ใช้ Reddit กล่าว และสำหรับกรณีตลก ๆ นี้ลองดูสิ่งเหล่านี้ 50 มหากาพย์ล้มเหลวเราหยุดหัวเราะไม่ได้

19 'สบายดีไหม'

คำถามวันแรก

การไปเยี่ยมชาวต่างชาติมักจะแสดงความคิดเห็นว่าคนอเมริกันมีแนวโน้มที่จะเป็นมิตรแค่ไหนแม้กระทั่งกับคนแปลกหน้า แต่สิ่งที่น่าสับสนที่สุดเกี่ยวกับการเปิดกว้างนี้คือเรามักจะถามผู้คนว่า 'สบายดีไหม?' 'ใช้เวลาสักพักเพื่อคิดว่าพวกเขาหมายถึง' สวัสดี '' กล่าว Huffington โพสต์ ผู้อ่าน Nynke Bottinga ดังที่ redditor คนหนึ่งพูดเกี่ยวกับการได้ยินสำนวนนั้น 'ฉันตอบตามจริงจนกระทั่งฉันคิดออก มันน่าอึดอัดมาก '

20 'ระยะเวลา'

พลังงานก่อนเที่ยง

เมื่อเรากำลังดราม่าหรือพยายามเน้นประเด็นบางครั้งชาวอเมริกันจะเพิ่ม 'ช่วงเวลา' ไว้ท้ายประโยคของพวกเขา สำหรับเรามันอาจดูเหมือนเป็นคำพูดที่ทรงพลัง แต่สำหรับคนนอกมันอาจดูแปลก ๆ 'บางครั้งมันทำให้คำพูดของพวกเขามีผลกระทบน้อยลงโดยที่ดูเหมือนว่าตั้งใจจะทำมากกว่านี้' ชาวอังกฤษคนหนึ่งกล่าว Huffington โพสต์ ผู้อ่าน

21 'หลังแปดลูก'

สระว่ายน้ำบิลเลียดไอเดียวันที่สอง

ใครก็ตามที่มีประสบการณ์การเล่นพูลจะรู้ดีว่านี่หมายถึงการอยู่ในจุดที่ยากลำบากด้วยการยิงที่แทบจะเป็นไปไม่ได้เลย แต่สำหรับผู้ที่ได้ยินเป็นครั้งแรกและไม่คุ้นเคยกับสระว่ายน้ำเป็นพิเศษอาจเป็นสำนวนอเมริกันที่ทำให้งงงวย

22 'ทำงานกะสุสาน'

ผู้ชายทำงานตอนกลางคืน

Shutterstock

'เพื่อนคนหนึ่งบอกฉันครั้งหนึ่งว่าสามีของเธอทำแบบนั้นและฉันคิดว่าเขาได้งานที่สุสาน ทำให้ฉันรู้สึกเป็นศูนย์! ' พูดว่า Huffington โพสต์ ผู้อ่าน Josiane Rocha ท้ายที่สุดพวกเขาไม่ได้ทำงานที่สุสานจริงและแม้ว่าพวกเขาจะอยู่ก็ไม่น่าจะอยู่ที่นั่นในตอนกลางคืน - งานในสุสานจะเกิดขึ้นในตอนกลางวันเช่นเดียวกับที่อื่น ๆ

23 'เบคอนแคนาดา'

เบคอนแคนาดา

อันนี้โยนเพื่อนบ้านทางเหนือของเราจริงๆ 'ในแคนาดาถ้าฉันพูดว่า' เบคอน 'โดยไม่มีคุณสมบัติใด ๆ ฉันหมายถึงเนื้อหมูและไขมันที่คุณทอด' ถาม redditor ชาวแคนาดาคนหนึ่ง 'นี่คือความหมายของคำว่า' เบคอน 'ของชาวอเมริกันใช่หรือไม่ ถ้าเป็นเช่นนั้น 'เบคอนแคนาดา' คืออะไร?

24 'ฐานที่หนึ่ง' 'ฐานที่สอง'

คู่รักจูบหน้าลูกโป่ง

'ฐานทั้งหมดในแง่ของการติดต่อกับ [สมาชิกที่เป็นเพศตรงข้าม]' ทำให้ผู้ใช้ Reddit คนหนึ่งสับสน 'พวกเขาไม่ได้ใช้กันอย่างแพร่หลายนอกสหรัฐอเมริกาฉันไม่เคยได้ยินว่าเพื่อนของฉันใช้พวกเขาเลย' มันไม่ได้ช่วยอะไรเลยที่ไม่มีประเทศใดนอกสหรัฐอเมริกาที่เข้าร่วมทีมเบสบอลดังนั้นคำศัพท์ที่ดึงมาจากกีฬานั้นจึงทำให้คนที่ไม่ใช่คนอเมริกันไม่รู้ตัว

25 'ขึ้นซอยของฉัน'

งานอดิเรกสำหรับวัย 40 ปีของคุณ

'ฉันมักจะพูดตามตัวอักษรมากเกินไป' Redditor ชาวเกาหลีเขียน 'ภรรยาของฉันรู้สึกขบขันเป็นพิเศษเมื่อฉันพูดว่า' เครื่องทำขนมปัง 'แทนที่จะเป็น' ผู้ชนะขนมปัง 'หรือเมื่อฉันพูดถึงบางสิ่งว่า' ทางเดินของฉัน 'แทนที่จะเป็น' ทางเดินของฉัน '

26 'ภายใต้สภาพอากาศ'

ผู้หญิงจามป่วยบนโซฟา

การรู้สึกไม่สบายหรือสุขภาพไม่ดีอาจทำให้คนอเมริกันพูดว่าพวกเขารู้สึก 'อยู่ภายใต้สภาพอากาศ' ทำให้ผู้พูดที่ไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษแปลรู้สึกสับสนโดยสิ้นเชิงขณะที่พวกเขาพยายามหาคำตอบว่าใครบางคนจะสามารถ 'อยู่ภายใต้' สภาพอากาศได้อย่างไร 'แฟนของพ่อฉันทำงานกับผู้คนจากทั่วโลก' ผู้ใช้คนหนึ่งเขียนบน Reddit 'เห็นได้ชัดว่า' ภายใต้สภาพอากาศ 'ไม่ใช่วลีทั่วไปนอกสหรัฐฯ'

27 'บอกฉันหน่อยสิ'

คนแก่กำลังพูด

Shutterstock

ความหมายทางจิตวิญญาณของสีในความฝัน

เมื่อชาวต่างชาติได้ยินชาวอเมริกันพูดเช่นนี้พวกเขาสามารถให้อภัยได้หากสมมติว่าพวกเขาเพียงแค่ขอให้พวกเขาพูดถึงสิ่งที่พวกเขากำลังพูดถึงต่อไป เรามักจะพูดแบบนี้เพื่อแปลว่า 'ฉันรู้ว่าคุณหมายถึงอะไร' Redditor ที่ไม่ใช่ชาวอเมริกันคนหนึ่งอธิบายว่า: 'ในระหว่างการสนทนาปกติกับเพื่อนชาวอเมริกันของฉันฉันบอกเขาเกี่ยวกับวันหยุดสุดสัปดาห์ที่ฉันช่วยเพื่อนของฉันย้ายจาก SF ไป LA ฉันรู้สึกเหนื่อยมากหลังจากขับรถไป 5 ชั่วโมง จากนั้นเขาก็พูดว่า 'ใช่บอกฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้' ดังนั้นฉันจึงบอกเขาว่าฉันเตรียมตัวอย่างไรสำหรับการเดินทางการเก็บของและการขนย้ายรวมถึงการขับรถไปรอบ ๆ LA เพื่อหาอพาร์ทเมนต์ใหม่ของเขา มันเป็นเรื่องที่ดูอ่อนโยนดังนั้นฉันจึงไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงอยากให้ฉันเล่าเรื่องนี้ให้เขาฟัง '

28 'ยิงสายลม'

หาคู่ในออฟฟิศ

มีต้นกำเนิดมาจากวลีในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 เมื่อคำว่า 'breeze' หมายถึงการพูดพล่อยหรือซุบซิบที่ว่างเปล่าผู้ที่ได้ยินตอนนี้อาจคิดว่ามันเกี่ยวข้องกับการยิงปืนขึ้นไปในอากาศ (โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคนอเมริกันพูด)

29 'กองหลังวันจันทร์ - เช้า'

วิจารณ์

เนื่องจากไม่ค่อยมีใครติดตามหรือเข้าใจอเมริกันฟุตบอลนอกประเทศจึงมีคนที่ได้ยินการแสดงออกของชาวอเมริกันคนนี้จึงมักจะถามว่า 'กองหลังคืออะไร?' และ 'วันจันทร์ต้องทำอะไรกับอะไรบ้าง?'

30 'ยำถั่ว'

เด็กผู้หญิงนินทาสิ่งที่น่าอับอาย

คาดว่ามีต้นกำเนิดมาจากระบบการลงคะแนนเสียงในกรีกโบราณชาวต่างชาติอาจได้รับการอภัยเพราะคิดว่าวลีอเมริกันนี้หมายถึงอุบัติเหตุบางอย่างในห้องครัวแทนที่จะเป็นคนบอกความลับหรือข้อมูลอื่น ๆ ที่ไม่ควรเปิดเผย

หากต้องการค้นพบความลับที่น่าอัศจรรย์เกี่ยวกับการใช้ชีวิตที่ดีที่สุดของคุณ คลิกที่นี่ เพื่อลงทะเบียนฟรีทุกวันจดหมายข่าว !

โพสต์ยอดนิยม